★ SHINee Mexico ★ :: Audiovisuales :: Lyrics :: Solos
Página 1 de 1. • Comparte
[LETRA] 그래도 되지 않아? (Shouldn't this be okay?) - Jonghyun.
Fecha de liberación: 2015 - 07 - 14
Segmento: The Man Who Composes, Blue Night Radio.
Favor de no editar o tomar sin las notas del traductor.
ESPAÑOL
Umm, sí, vamos. Sólo hazlo, hazlo. Ven conmigo, toma mi mano, vamos.
¿Tus shorts no están muy pequeños el día de hoy? ¿Las noches no están un poco frías? Bueno, no estoy diciendo que no me guste o que debas cubrirte, es sólo que mis ojos siguen distrayéndose ahí.
No hay ni un auto en esta calle; todos han desaparecido, podemos jugar. No escondas tus sentimientos esta noche, sólo haz lo que quieras, ¿no estaría bien?
Umm, nena, estás muy bien. Umm, nena, eres tan bonita. Umm, nena, estás muy bien. Umm, nena, eres tan bonita.
Ja, no apartes la mirada, no hay por qué incomodarse cuando todo lo que está a tu alcance te pertenece. No sé qué estás esperando, cuando apenas y hay tiempo para abrazarnos. Pasa, pasa, lo que sea; el tiempo que pasamos buscando la mirada del otro se siente como un desperdicio, te empezaré a besar lentamente, ¿no estaría bien?
Umm, nena, estás muy bien. Umm, nena, eres tan bonita. Umm, nena, estás muy bien. Umm, nena, eres tan bonita.
Incluso si parezco un poco tonto, sabes que no puedo evitarlo. Estoy tarareando "turututu taratata". Dime ahora, no me mires con los ojos abiertos cuando lo sabes todo. Bebé, por favor, dímelo exactamente.
Pasa, pasa, todo el tiempo; el tiempo que pasamos buscando la mirada del otro se siente como un desperdicio, para mí es un gran desperdicio. Bebé, yo... Ummm, nena, estás muy bien. Umm, nena, eres tan bonita. Umm, nena, estás muy bien. Umm, nena, eres tan bonita.
Notas del traductor:
1) Para ser más precisos "꽉 안아도 아쉬울 이 시간에", significa que el tiempo que pasan juntos es tan preciado que incluso si están abrazados fuertemente, no es suficiente y sentirían que algo está faltando. Por lo tanto es una gran perdida de tiempo estar dudando y esperando a que alguno haga el primer movimiento.
“아쉬움” no tiene una traducción directa en inglés, pero vagamente se puede definir como una mezcla de insatisfacción, nostalgia, arrepentimiento, frustración y todo lo relacionado a la sensación de ausencia.
2) “눈치 살피느라” significa sutilmente buscar la mirada del otro para tratar de entender lo que la otra persona está pensando o sintiendo. Es decir, tener un buen "눈치" significa que eres bueno leyendo el contexto las situaciones y saber que es apropiado decir o hacer.
3) El traductor tradujo “시간이 아까워” como "El tiempo... es un desperdicio", pero "아까워" no significa literalmente un "desperdicio". Es más como el sentimiento de culpa o renuencia a ver algo ser desperdiciado.
4) Bebé, por favor, dime exactamente es la única línea que usa honoríficos; el resto de la letra es informal. Jonghyun es conocido por usar semi-honoríficos (alternando lenguaje formal e informal) con los fans, Jinki, etc. También mencionó que su corazón se emociona cuando alguien usa semi-honoríficos con él.
- HANGUL:
- próximamente
- INGLÉS:
- umm, yeah, come on. just do it, do it, come with me. hold my hand, come on.
aren’t your shorts a little too short today? aren’t the nights still a little too cold? well, i’m not saying i don’t like it or that you should cover up; it’s just that my eyes keep wandering there.
there isn’t a single car on this street; everyone’s vanished so that we could play. don’t hide your feelings tonight, just do what you want. wouldn’t that be fine?
umm, girl. you’re so fine. umm, girl, you’re so nice. umm, girl, you’re so fine. umm, girl, you’re so nice.
i don’t know what you’re waiting for, when there’s hardly enough time for us just to embrace. it passes, passes, whatever it is; the time we spend just searching each other’s gaze feels like a waste, i’m gonna slowly start kissing you. wouldn’t that be fine?
umm, girl. you’re so fine. umm, girl, you’re so nice. umm, girl, you’re so fine. umm, girl, you’re so nice.
even if i seem a bit foolish, you know i can’t help it. i’m humming “turututu taratata”. tell me now, don’t look at me wide-eyed when you know everything. baby, please, tell me exactly.
it passes, passes, at this time; the time that we spent searching each other’s gaze is a waste, for me it’s such a waste, baby i…, umm, girl. you’re so fine. umm, girl, you’re so nice. umm, girl, you’re so fine. umm, girl, you’re so nice.
–
[translator’s notes]
1) to be more precise, “꽉 안아도 아쉬울 이 시간에” means their time together is so precious that even if they were tightly embracing right now, it wouldn’t be enough and it would still feel like something’s lacking (so. it’s an even bigger crime that they’re wasting time just hesitating and waiting for each other to make the first move). “아쉬움” doesn’t have a direct translation in english but can be loosely defined as “a mingling of dissatisfaction, wistfulness, regret, pity, and frustration, all stemming from a sense of absence.“
2) “눈치 살피느라” means subtly searching each other’s eyes to try to figure out what the other person is thinking or feeling. in a nutshell, having good “눈치” means you’re good at reading the subtext of situations and knowing the appropriate thing to do or say.
3) the translator translated “시간이 아까워” to “the time… is a waste,” but “아까워” doesn’t literally mean “waste.” it’s more like the sense of regret or reluctance at seeing something go to waste.
4) ”baby, please tell me exactly” is the only line that uses honorifics; the rest of the lyrics are informal. jonghyun is known for often using half-honorifics (alternating between informal and formal language) with fans, jinki, etc. and he has also mentioned on blue night that his heart flutters when someone else uses half-honorifics to him.
Fuente: sullaem
Trad Ing-Esp: dinoholic @ shineemexico.com
Trad Ing-Esp: dinoholic @ shineemexico.com
Temas similares
» [LETRA] 02:34 AM - Jonghyun.
» [LETRA] Jonghyun @ The End of A Day (하루의 끝)
» [LETRA] NEON - Jonghyun.
» [LETRA] 데자-부 (Deja-Boo) - Jonghyun
» [TRAD/LETRA] Jonghyun @ U&I
» [LETRA] Jonghyun @ The End of A Day (하루의 끝)
» [LETRA] NEON - Jonghyun.
» [LETRA] 데자-부 (Deja-Boo) - Jonghyun
» [TRAD/LETRA] Jonghyun @ U&I
★ SHINee Mexico ★ :: Audiovisuales :: Lyrics :: Solos
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.