★ SHINee Mexico ★ :: Audiovisuales :: Lyrics :: Coreanas
Página 1 de 1. • Comparte
[TRAD/LETRA] 02. Why So Serious? - 'Why So Serious? - The misconceptions of me'
Coreano
- Spoiler:
- [민호] 샤이니
[태민] 자정 막 지난 새벽
진흙 속 눈 뜬 무언가
[온유] 모두 나를 무서워했지
[종현] 앞으로 뻗은 두 팔
난 살아있는 walking dead
[KEY] 그 숨은 차가웠지
[온유] 숨 쉬는 게 지겨워질쯤
그때 그대 발견 so shocked
[ALL] Why so serious?
[태민] 로미오와 줄리엣 슬픈 love story가 아 아니야
[ALL] 다 잘 될 거야
[종현] “결국 happy ending” 을 아는 넌 연애 소설 maniac
[민호] 먼지만 풀썩대던 심장 engine을 renew
핏기 없던 나의 입술이 다시 붉은 color rouge
[ALL] Baby 날 어떻게 생각해? Baby 어떻게 생각해?
[KEY] 난 무섭지 않아요 so get in, get in
[태민] 이 긴 어둠이 언제부터였는지 기억도 안 나네, 대충 백 년 전?
그냥 그댈 본 날부터 시작이다, 이제부턴 그게 더 중요하니까
[온유] “이런 좀비 영화 어디서 본 것 같은데?”
[종현] Oh no 이건 특별해
[KEY] 비틀대는 걸음으로 걷자
그게 우리 사랑 방식
[ALL] Why so serious?
[온유] 로미오와 줄리엣 슬픈 love story가 아 아니야
[ALL] 다 잘 될 거야
[KEY] "결국 happy ending" 을 아는 넌 연애 소설 maniac
[태민] 먼지만 풀썩대던 심장 engine을 renew
핏기 없던 나의 입술이 다시 붉은 color rouge
[ALL] Baby 날 어떻게 생각해? Baby 어떻게 생각해?
[종현] 우린 다르지 않아 벌써 닮아가고 있는걸
[민호] 해 지면 나와 거리를 허우적대며 헤매
뇌 따윈 없이 보이겠지만 다들 고민 있겠지
See? Humanism 그런 거 몰라 그냥 널 사랑하게 돼
내 피는 다시 뜨거워져, 그 모든 이유는 그대 c’mon
[태민] 다음 scene의 climax 막 시작 돼
[종현] 이 음악이 더욱 더 커지면 우린 살아있어 tonight
[ALL] Why so serious?
[온유] 로미오와 줄리엣 슬픈 love story가 아 아니야
[ALL] 다 잘 될 거야
[종현] "결국 happy ending" 을 아는 넌 연애 소설 maniac
[KEY] 먼지만 풀썩대던 심장engine을 renew
핏기 없던 나의 입술이 다시 붉은 color rouge
[ALL] Baby 날 어떻게 생각해? Baby 어떻게 생각해?
[태민] 우린 다르지 않아 벌써 닮아가고 있는걸
Romanización
- Spoiler:
- [MH] SHINee
[TM] Jajung mak jinan saebyeok
Jinheuk sohk noon ddeun mueonga
[ON] Modu nareul museoweohaetji
[JH] Apeuro bbeodeun du pal
Nan saraitneun walking dead
[KEY] Geu soomeun chagaweotji
[ON] Soom shwineun gae jigyeoweojiljjeum
Geuddae geudae balgyeon so shocked
[ALL] Why so serious?
[TM] Romeo wa Juliet seulpeun love storyga ah aniya
[ALL] Da jal dwael geoya
[JH] “Gyeolgook happy ending” eul aneun neon yeonae soseol maniac
[MH] Meonjimahn poolsseokdaedeon shimjang engine-eul renew
Pitgi eopdeon na-ae ipsoori dashi boolgeun color rouge
[ALL] Baby nal eoddeokae saenggakhae? Baby eoddeokae saenggakhae?
[KEY] Nan museopji anayo so get in, get in
[TM] Ee gin eodoomi eonjebuteo yeotneunji
Gieokdo ahn nane, daechoong baek nyeon jeon?
Geunyang geudael bon nalbuteo shijakida
Ejebuteon geugae deo joongyohanikka
[ON] “Ereon zombie younghwa eodiseo bon geot gateunde?”
[JH] Oh no egeon teukbyeolhae
[KEY] Biteuldaeneun georeumeuro geotja
Geugae uri sarang bangshik
[ALL] Why so serious?
[ON] Romeo wa Juliet seulpeun love storyga ah aniya
[ALL] Da jal dwael geoya
[KEY] “Gyeolgook happy ending” eul aneun neon yeonae soseol maniac
[TM] Meonjimahn poolsseokdaedeon shimjang engine-eul renew
Pitgi eopdeon na-ae ipsoori dashi boolgeun color rouge
[ALL] Baby nal eoddeokae saenggakhae? Baby eoddeokae saenggakhae?
[JH] Urin dareuji ana beolsseo dalmagago itneun geol
[MH] Hae jimyeon nawa georireul heowoojeokdaemyeo haemae
Nwae ddawin eopshi boigetjimahn dadeul gomin itgetji
See? Humanism geureon geo molla geunyang neol saranghage dwae
Nae peeneun dashi ddeugeoweojyeo geu modeun eyuneun geudae c’mon
[TM] Daeum scene ae climax mak shijak dwae
[JH] Ee eumaki deowook deo keojimyeon urin saraisseo tonight
[ALL] Why so serious?
[ON] Romeo wa Juliet seulpeun love storyga ah aniya
[ALL] Da jal dwael geoya
[TM] “Gyeolgook happy ending” eul aneun neon yeonae soseol maniac
[KEY] Meonjimahn poolsseokdaedeon shimjang engine-eul renew
Pitgi eopdeon na-ae ipsoori dashi boolgeun color rouge
[ALL] Baby nal eoddeokae saenggakhae? Baby eoddeokae saenggakhae?
[TM] Urin dareuji ana beolsseo dalmagago itneun geol
Traducción al español
- Spoiler:
- TM: Al amanecer, justo después de la medianoche
Algo en el lodo abrió sus ojos
ON: Todos estaban asustados de mí
JH: Mis brazos extendidos hacia adelante
Soy el vivo walking dead (muerto caminante)
KEY: My respiración era fría
ON: Cuando respirar se volvió aburrido
Ahí fue cuando te encontré, tan sorprendida
TODOS: ¿Porqué tan seria?
TM: Romeo y Julieta
No es una, ah, triste historia de amor
TODOS: Todo estará bien
JH: Eres una maniática de las historias de amor
Quién sabe sobre el "inevitable final feliz"
MH: Mi corazón estaba cubierto en polvo, pero la máquina se renueva
Una vez más, mis pálidos labios se convierten a un brillante color rojo
TODOS: Nena, ¿qué es lo que piensas de mí? Nena, ¿qué es lo que piensas?
KEY: No soy asustadizo así que entra, entra
TM: Ni siquiera puedo recordar cuando esta gran oscuridad empezó, ¿hace unos 100 años atrás?
El día en que te conocí es el principio, ¿qué es lo más importante a partir de ahora?
ON: "Siento como si ya hubiera visto este tipo de película de zombies en algún lugar?"
JH: Oh no, esta es especial
KEY: Vamos a tambalearnos mientras caminamos
Esa es nuestra forma de amor
TODOS: ¿Porqué tan seria?
OH: Romeo y Julieta
No es una, ah, triste historia de amor
TODOS: Todo estará bien
KEY: Eres una maniática de las historias de amor
Quién sabe sobre el "inevitable final feliz"
TM: Mi corazón estaba cubierto en polvo, pero la máquina se renueva
Una vez más, mis pálidos labios se convierten a un brillante color rojo
TODOS: Nena, ¿qué es lo que piensas de mí? Nena, ¿qué es lo que piensas?
JH: Nosotros no somos diferentes, estamos comenzando a parecernos
MH: Una vez que se ponga el sol, pasear por las calles conmigo y azotar
Parecerá como si no tuviéramos cerebro pero todos tienen preocupaciones
Ves? No sé sobre los humanos, sólo vine para amarte
Mi sangre hierva de nuevo, eres toda la razón de esto, vamos
TM: El clímax de la siguiente escena acaba de comenzar
JH: Cuando la música se haga más fuerte, estaremos vivos esta noche
TODOS: ¿Porqué tan seria?
ON: Romeo y Julieta
No es una, ah, triste historia de amor
TODOS: Todo estará bien
TM: Eres una maniática de las historias de amor
Quién sabe sobre el "inevitable final feliz"
KEY: Mi corazón estaba cubierto en polvo, pero la máquina se renueva
Una vez más, mis pálidos labios se convierten a un brillante color rojo
TODOS: Nena, ¿qué es lo que piensas de mí?, nena, ¿qué es lo que piensas?
TM: No somos diferentes, estamos comenzando a parecernos
Eng. trad: kimchi hana & jennyjjong. @ shineee.net
Traducción al español: TaeHyun. @ SMF
Pollo Volador
온유 ♥.
1367
Re: [TRAD/LETRA] 02. Why So Serious? - 'Why So Serious? - The misconceptions of me'
Esas pueden ser las partes que ocupara Jonghyun en la canción es lo que me imaginaba solo algunas de key no jeje, gracias por compartirlo de verdad me encanta lo que significa siempre y mas ahora puedo berrearla a mi gusto jaja, gracias por compartirlo!
JOAN HINA
ஜKeybum ♥
2327
Re: [TRAD/LETRA] 02. Why So Serious? - 'Why So Serious? - The misconceptions of me'
Ah! así que ahí están las lineas de Jjong! ^^
Habían algunas que ya me las imaginaba, pero en su mayoría no las había pensado jajajaja
Está muy padre la letra, alguien ha visto la peli de "mi novio es un zombie" bueno pues está
letra me recuerda mucho a la peli jajajaja y no pude evitar reírme cuando onew hace la
pregunta de que siente haber visto esta historia de zombies jajajaja, pero se que es solo una
mere coincidencia, aunque siento que ambas ensamblan a la perfección! :3
Gracias por la traducción! ^^
Habían algunas que ya me las imaginaba, pero en su mayoría no las había pensado jajajaja
Está muy padre la letra, alguien ha visto la peli de "mi novio es un zombie" bueno pues está
letra me recuerda mucho a la peli jajajaja y no pude evitar reírme cuando onew hace la
pregunta de que siente haber visto esta historia de zombies jajajaja, pero se que es solo una
mere coincidencia, aunque siento que ambas ensamblan a la perfección! :3
Gracias por la traducción! ^^
TaeemIN
Ταεµιη 태민 ✪
514
Re: [TRAD/LETRA] 02. Why So Serious? - 'Why So Serious? - The misconceptions of me'
Pense que era la unica a la que le recordaba la pelicula es que como tu dices quedan perfectas como para ir directo al soundtrackTaeemIN escribió: alguien ha visto la peli de "mi novio es un zombie" bueno pues está
letra me recuerda mucho a la peli jajajaja y no pude evitar reírme cuando onew hace la
pregunta de que siente haber visto esta historia de zombies jajajaja aunque siento que ambas ensamblan a la perfección! :3
La letra me gusto mucho esta cancion se esta volviendo de mis favoritas *-*
Un millon de gracias por la traduccion
Re: [TRAD/LETRA] 02. Why So Serious? - 'Why So Serious? - The misconceptions of me'
waahh ahí esta Jjong ;3 esto es emocionante ahora ya quiero
escuchar su voz JAJA ;3 la canción en español me hizo recordar
a un película que ya mencionaron arriba "mi novio es un zombie"
cada que la escucho se me viene esa película a mi cabeza xD
pero ME ENCANTA la canción ;3
Gracias por las traducciones ;3
escuchar su voz JAJA ;3 la canción en español me hizo recordar
a un película que ya mencionaron arriba "mi novio es un zombie"
cada que la escucho se me viene esa película a mi cabeza xD
pero ME ENCANTA la canción ;3
Gracias por las traducciones ;3
JaneMin
Choi Minho♥
3737
Re: [TRAD/LETRA] 02. Why So Serious? - 'Why So Serious? - The misconceptions of me'
Es tan hermosa!!!!! AAAh escuchar a Jong <3
S H I N e e 4 e v e r
:Merong:
:Merong:
:Merong:
:Merong:
S H I N e e 4 e v e r
:Merong:
:Merong:
:Merong:
:Merong:
kimery
TAEMIN
34
Re: [TRAD/LETRA] 02. Why So Serious? - 'Why So Serious? - The misconceptions of me'
"No somos diferentes, estamos comenzando a parecernos"
La contaminó con su infección zombie...!
kyaa yo quieroo..!
jaja realmente me gustó la letra es tan de miedo..!
jaja gracias por la traduc!
La contaminó con su infección zombie...!
kyaa yo quieroo..!
jaja realmente me gustó la letra es tan de miedo..!
jaja gracias por la traduc!
LoveYouLikeOxygen
I love them all ^w^
670
Re: [TRAD/LETRA] 02. Why So Serious? - 'Why So Serious? - The misconceptions of me'
Sonrix escribió:Pense que era la unica a la que le recordaba la pelicula es que como tu dices quedan perfectas como para ir directo al soundtrackTaeemIN escribió: alguien ha visto la peli de "mi novio es un zombie" bueno pues está
letra me recuerda mucho a la peli jajajaja y no pude evitar reírme cuando onew hace la
pregunta de que siente haber visto esta historia de zombies jajajaja aunque siento que ambas ensamblan a la perfección! :3
La letra me gusto mucho esta cancion se esta volviendo de mis favoritas *-*
Un millon de gracias por la traduccion
No yo tambien lo pense jajaja :YAyy:
Zury Montano
Key y JongHyun
30
Re: [TRAD/LETRA] 02. Why So Serious? - 'Why So Serious? - The misconceptions of me'
Contenido patrocinado
Temas similares
» [TRAD/LETRA] 'Cry For Me'
» [TRAD/LETRA] Better Off - The Misconceptions Of Us.
» [TRAD/LETRA] Jonghyun @ Like You
» [TRAD/LETRA] Jonghyun @ I'm Sorry
» [TRAD/LETRA] Colorful / Colorido.
» [TRAD/LETRA] Better Off - The Misconceptions Of Us.
» [TRAD/LETRA] Jonghyun @ Like You
» [TRAD/LETRA] Jonghyun @ I'm Sorry
» [TRAD/LETRA] Colorful / Colorido.
★ SHINee Mexico ★ :: Audiovisuales :: Lyrics :: Coreanas
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.